mercredi 15 octobre 2008

80. Leçon de trilinguisme

J'écoutais pas, je vous le jure. Mais j'ai entendu.
Ils avaient tous les deux vingt ans, max. Un gars, une fille, vendeurs dans une boutique du Marché-By.
- Il m'a flushé.
- Ah ouin?
- Il a dit « Pitché! » pis y'a raccroché.
- Han? Pitché? Comme dans « Mâ te pitcher dans 'és boîtes? »
- Ouin, ça doit être ça.
Sauf que moi, j'étais avec ma fille pis on a entendu la même conversation. Elle écoutait pas elle non plus, je vous le jure. Mais elle a entendu.
Ma fille et moi, on sait que si le gars a raccroché en disant « Pitché! », c'est que le copain, il est Acadien.
Et en Acadien, ça veut pas dire qu'il veut la « pitcher » dans les boîtes, ça veut dire qu'il a pitié d'elle mais d'une pitié méprisante, ce qui se traduit mieux par « Pauvre conne. »
Mais ma fille et moi, on lui a pas dit à la fille que c'est ça que ça voulait dire parce qu'elle avait l'air déjà assez bouleversée de s'être fait pitcher dans les boîtes, sans qu'en plus on lui apprenne qu'elle est une pauvre conne.
C'est quand même commode d'être trilingue.

Aucun commentaire: